Hae
Arjen suklaasuukkoja

Kaksikielisen päiväkodin positiivinen yllätys

Meillä Luca käy kaksikielistä päiväkotia, jossa englannin ja suomen kielen altistus ja oppi kulkee ryhmän arjessa rinnakkain. Tämä tarkoittaa sitä, että ryhmän toinen hoitaja puhuu koko ajan suomea ja toinen vain englantia. Toki jos lapselle hätä tulisi, niin hän tarvittessa myös suomea osaa, ainakin siten, että voi kommunikoida käytännön tasolla.

Tämä ratkaisu osoittautui erinomaiseksi sillä viime viikolla tapahtui jotain mitä en olisi osannut odottaa. Luca siirtyi yksittäisistä enkun sanoista lausetasolle. Siis eihän se nyt tietenkään mitään monimutkaista ollut, mutta silti.

Tilanne alkoi siitä kun kerroin, että viemme uuden hammaspastillirasian päiväkotiin ja annamme sen hoitajille. Tähän poika vastasi minulle englanninkielellä, että ” ei, ei, tämä toinen hoitaja on kotona”. Hänellä on ollut flunssan oireita ja siksi päiväkodissa on ollut sijainen. Hieman hämmennyin tästä ensiksi, mutta sitten vastasin enkuksi takaisin ja kehuin miten hienosti hän on oppinut kieliä.

En oikeasti tiennyt mitä kaksikieliseltä päiväkodilta olisi voinut odottaa. Ehkä ajattelin, että poika tottuu enkun kieleen ja ymmärtää joitakin sanoja ja lausuu niitä. Mutta näköjään oppi on mennyt syvemmälle.

Joku aika sitten kysyin ryhmän hoitajalta pärjäisikö Luca täysin englanninkielisessä päiväkodissa ja sen ympäristössä. Vastaus oli, että kyllä pärjäisi. Luca kuulemma aina vastaa englantia puhuvalle hoitajalle enkuksi kysymyksiin ja ymmärtää selvästi hänen puheensa. On se jotenkin jännää miten lapset kieliä imuroi. Tämä on nimittäin ollut niin paljon enemmän kuin osasin odottaa, mutta hyvä näin.

Kaunista viikon alkua ja nähdään myös instagramissa 😘

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *